Fordelene ved økt juridisk fagkunnskap i oversettelsessammenheng
Original version
SYNAPS - A Journal of Professional Communication 1(1998) pp.57-63Abstract
Tema for årets Fagspråkkonferanse er “Fagoversettelse: Språkkunnskap uten fagkunnskap?” Tittelen kan vel forstås på to forskjellige måter. Den første går på den faktiske situasjonen: Er det slik at fagoversettelse kanskje i stor grad utføres av personer uten den ønskede fagkunnskap, eller har oversetterne stort sett de kunnskaper de bør ha, og da spesielt med tankte på juridisk fagover-settelse? En annen måte å forstå tittelen på er at det er de “ideale krav” til oversetteren man ønsker å drøfte.