En translatørs hverdag
MetadataShow full item record
Original versionSYNAPS - A Journal of Professional Communication 26(2013)
In this article, I attempt to give an impression of what translators actually do – who buys our services and what kinds of texts we actually translate. Through examples I have endeavoured to illustrate the type of challenges we face in our day-to-day work. My conclusion is that, in my experience, a translator’s work is extremely varied, both in terms of the type of texts he or she has to work with and the terminological problems that have to be solved. Finally, I touch on the Norwegian market for translations and the competition situation, which has become tougher in recent years and led to structural changes, largely as a result of increased use of competitive tendering for translation jobs.