dc.contributor.author | Sciabà, John Richard S. | |
dc.date.accessioned | 2016-06-29T11:06:05Z | |
dc.date.available | 2016-06-29T11:06:05Z | |
dc.date.issued | 1998 | |
dc.identifier.citation | SYNAPS - A Journal of Professional Communication 1(1998) pp.57-63 | nb_NO |
dc.identifier.issn | 1893-0506 | |
dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11250/2394632 | |
dc.description.abstract | Tema for årets Fagspråkkonferanse er “Fagoversettelse: Språkkunnskap uten fagkunnskap?” Tittelen kan vel forstås på to forskjellige måter. Den første går på den faktiske situasjonen: Er det slik at fagoversettelse kanskje i stor grad utføres av personer uten den ønskede fagkunnskap, eller har oversetterne stort sett de kunnskaper de bør ha, og da spesielt med tankte på juridisk fagover-settelse? En annen måte å forstå tittelen på er at det er de “ideale krav” til oversetteren man ønsker å drøfte. | nb_NO |
dc.language.iso | nob | nb_NO |
dc.publisher | NHH | nb_NO |
dc.title | Fordelene ved økt juridisk fagkunnskap i oversettelsessammenheng | nb_NO |
dc.type | Journal article | nb_NO |
dc.source.pagenumber | 57-63 | nb_NO |
dc.source.volume | 1 | nb_NO |
dc.source.journal | SYNAPS - A Journal of Professional Communication | nb_NO |