Browsing Department of Professional and Intercultural Communication by Issue Date
Now showing items 101-120 of 158
-
Finding terminology in Norwegian newspapers
(Journal article, 2011)This paper presents findings from an on-going study of the use of anglicisms, in particular terminology, evident in Norwegian newspapers that can be related to the financial crisis of 2007-2010. Examples of such anglicisms ... -
A specialized parallel corpus of English and Spanish Free Trade Agreements for the study of specialized collocations
(Journal article, 2011)This paper describes the Corpus of Free Trade Agreements (henceforth FTA), a specialized parallel corpus in English and Spanish from Europe and America that is being prepared and aligned with Translation Corpus Aligner 2 ... -
LSP Translation and Creativity
(Journal article, 2011)Specialised or LSP translation is often compared unfavourably with literary translation in terms of the creative input required from the translator to produce a „good‟ translation. The supposed formulaic nature of LSP texts ... -
Nettet som korpus ved flersproglig term- og vidensbearbejdning
(Journal article, 2011)The web as a corpus for multilingual term and knowledge extraction has an important potential in cases where a translator or knowledge engineer needs to identify unknown equivalents. With the expansion of knowledge and ... -
Translation and corpus design
(Journal article, 2011)In this article I discuss the role of translated texts in different types of corpora. I first consider the role of translations in corpus-based monolingual linguistics, arguing that while translated texts are often excluded ... -
The Translation Centre for the Bodies of the European Union: Purpose and activities
(Journal article, 2011)The Translation Centre for the Bodies of the European Union was established in 1994 to meet the translation needs of the other decentralized Community agencies. It also participates in the Interinstitutional Committee for ... -
En translatørs hverdag
(Journal article, 2011)In this article, I attempt to give an impression of what translators actually do – who buys our services and what kinds of texts we actually translate. Through examples I have endeavoured to illustrate the type of challenges ... -
Evaluation of alternative association measures for extraction of terminology based on a large Norwegian corpus
(Journal article, 2011)Multiword expressions are words that co-occur so often that they are perceived as a linguistic unit (Stubbs 2007). Identifying them correctly is important for a variety of tasks within terminology, lexicography and language ... -
Business communication: Mapping a road for the future
(Journal article, 2011)This is a state-of-the-art paper which explores the challenges that the rapidly developing business world presents to language and communication researchers and teachers. It suggests a way forward in cooperation with ... -
Communicating about climate change: Linguistic analysis of climate texts
(Journal article, 2011)That climate change is happening and that it is human-induced are well-established facts in the international scientific community. Research-based knowledge about why and how the climate changes emanates from various natural ... -
The formation of legal terms: a case study
(Journal article, 2011)In recent years, the focus in terminology research has shifted from normative and descriptive studies to more explanatory studies, dealing with how and why new terms are formed. The present study falls within this trend. ... -
Different contexts, different "stories"? A linguistic comparison of two development reports on climate change
(Journal article; Peer reviewed, 2012)This paper describes some linguistic features related to the textual interaction taking place between different voices in two development reports focusing on climate change chal- lenges, and discuss how these features ... -
Translation in context St Jerome and modern multilingual EU law
(Journal article, 2012)This paper reflects on the nature of legal language and in particular the legal language of the European Union (EU) and translation issues that arise in relation to EU law. The avenue explored here concerns ways in which ... -
El papel de la lengua especializada y la terminología en la comunicación y la documentación profesionales de empresas
(Journal article, 2012)This article explores the role of languages of special purposes (LSP) and terminology in professional communication and documentation in businesses. Different communication models (Hoffmann 1985; Cassany 2004; Roelke 2010 ... -
Law, language and culture A survey of an intricate interconnection
(Journal article, 2012)The Norwegian king between 1299 and 1319 hence claimed in the preamble that Roman and Canon law had been harmful for the realm, and the laws to be observed by the inhabitants were those made by St. Olaf and his descendants ... -
Using web-based corpora to find Norwegian specialised neologies
(Journal article; Peer reviewed, 2012)In this article I present an on - going study of the use of web - based corpora to detect Norwegian terminology and in particular financial neologisms. With an ever increasing influence from English in the domain, ... -
(In)directness – Distance or Proximity?
(Journal article, 2012)The terms distance and proximity are not only linked to nonverbal space but also to verbal (in)directness and politeness theories. In this article, I examine what linguistic and rhetorical devices are used to express ... -
Bilingualism and Translation Competence
(Journal article, 2012)In translation studies it is sometimes assumed that bilinguals take a specific approach to translations and/or are in possession of a special competence for translating. In my research project aspects of bilingualism and ... -
Juristisches Übersetzen - der Vergleich als Grundlage der Erkenntnis
(Journal article; Peer reviewed, 2013)Family life has changed dramatically since the 1960s. In our modern pluralistic society almost everybody knows some friends w ho represent examples for different forms and sets of family values which co-exist alongside ...