The Bergen translation corpus TK-NHH – design and applications
Chapter, Peer reviewed
View/ Open
Date
2013Metadata
Show full item recordCollections
- Articles (FSK) [28]
Original version
Hareide, Lidun; Oakes, Michael P.; Johansson, Lars-Eric Christer [Eds.] The many facets of corpus linguistics in Bergen - in honour of Knut Hofland. p. 93-106 Bergen Language and Linguistics Studies, Bergen Language and Linguistics Studies (BeLLS), 2013Abstract
The Bergen Translation Corpus (TK--NHH) is the result of a fruitful collaboration
between Knut Hofland at UniResearch and the Department of Professional and Intercultural Communication at NHH Norwegian School of Economics. The corpus comprises translations into English, French, German and Spanish of the same Norwegian source texts. The translations have been produced by candidates
sitting for the National Accreditation Exam. In this contribution to the Festschrift in honour of Knut Hofland, we aim to describe the corpus design, explain how it can be used to test a variety of translation--relevant questions and also present some results from a case study using data drawn from the corpus.