Browsing Department of Professional and Intercultural Communication by Issue Date
Now showing items 81-100 of 158
-
Vidensbaser til e-learningsbaserede undervisningsaktiviteter i Erhvervskommunikation på tysk
(Journal article, 2008)This paper presents a project carried through in the BA-course in international business communication at the Department of Business Communication and Information Science in Kolding, Denmark in 2007 and 2008. The background ... -
Norsk språkbank - ein framtidig ressurs for translatørar?
(Journal article, 2008)The primary argument in this paper is that terminology will be an important part of a human language resource collection for a specific language. Translators need terminology and machine translation software needs bilingual ... -
The Object is a Unit of Knowledge
(Journal article, 2008)After an introduction containing definitions of the terminological entity ‘object’ from national and international standards, a classification of types of objects is suggested followed by a brief statement of the nature ... -
Compositionality and deverbal nouns. Testing chomsky's lexcialist hypothesis
(Journal article, 2008)Scholars have different attitudes to the relationship between general linguistics and LSP. In this article I will discuss my own view on this relationship and its theoretical and methodological consequences. In the wake ... -
'The Prime Minister said...' Voices in translated political texts
(Journal article, 2008)A variety of texts are translated to fulfil functions for political communication across languages, cultures, and ideologies. For example, newspapers regularly provide quotes of statements by foreign politicians, ... -
Fra begrep via og til leksikon. Den skapende syklus
(Journal article, 2008)Lexicon is frequently conceived of as being limited to the number of entries of a dictionary and thus indicative of the richness of a national language. These entries are, however, the tip of the iceberg. The input side ... -
Looking back to move forward. Challenges related to deceitful parallel texts and slippery terms
(Journal article, 2008)In this article we will address some pitfalls and shortcomings related to semi-automatic term extraction and an uncritical reliance on translational equivalents in parallel texts. After a short description of the KB-N ... -
In honour of Magnar Brekke
(Journal article, 2008)Before listing the key publications of Magnar Brekke, I would like to present some of his academic activities. For reasons of space only some snapshots of his long career will be given here. His career started in the ... -
Specialized Translation in the Framework of Multilingual and Multimedia Document Management
(Journal article, 2008)Translation studies is a large discipline, and the question may at times arise, whether it really covers the craft of specialized translation with its many peculiarities. I therefore try in this study to inventory the ... -
The concept of the interpersonal in translation
(Journal article, 2009)Analysis from the perspective of Hallidayan (systemic functional) linguistics became popular in translation studies in the 1990s, though most work concentrated on the textual function and, to a lesser degree, the ideational ... -
Zur Differenzierung des Metaphernbegriffs
(Journal article, 2009)Since the times of Aristotle, metaphors have been the topic of various investigations. However, a critical discussion of the classical view of metaphor was not up for discussion before the nineteen fifties. A considerable ... -
The Problem of Scientific Uncertainty
(Journal article, 2010)In a certain sense uncertainty and ignorance have been recognized in science and philosophy from the time of the Greeks. However, the mathematical sciences have been dominated by the pursuit of certainty. Therefore, experiments ... -
Writing and Translation in Expert – Non-expert Communication. Methods, Guidelines and Quality Assessment
(Journal article, 2010)This article consists of two parts. The first section is a rather theoretical approach of what communication between experts and non-experts consists of. It deals with how this form of communication is investigated; ... -
The concepts of revenue and expenditure and their accounting effects
(Journal article, 2010)The aim of this contribution is to problematise the way the concepts of revenue and expenditure are used in the domain of accounting without taking into account their different accounting effects depending on whether the ... -
What students need (and want): semantically-oriented queries in large online corpora
(Journal article, 2010)The 400 million word Corpus of Contemporary American English (COCA) [1990-2009] is the only large, balanced, up-to-date corpus of English that is publicly available. There are many features in this corpus that allow ... -
Corpus-based translation studies 15 years on: Theory, findings, applications
(Journal article, 2010)In the field of scholarship known as Translation Studies, computerized corpora have come of age in descriptive as well as applied research. The aim of this paper is to show two main features that characterize corpus-bas ... -
Grundlegendes zur zweisprachigen Fachlexikographie aus der Sicht des Fachübersetzers
(Journal article, 2010)This paper discusses some fundamentals of bilingual LSP lexicography in modern time. All examples are taken from legal dictionaries in Norwegian-English, Norwegian-German and German-English language pairs published between ... -
Monolingual comparable corpora and parallel corpora in the search for features of translated language
(Journal article, 2011)For almost two decades now, mainstream corpus-based research in descriptive translation studies has focused on the computerized analysis of translated and comparable non-translated texts (so-called monolingual comparable ... -
Das multilinguale fachsprachliche Korpus TK-NHH - Eine korpus basierte Fallstudie über die explicitation hypothesis anhand von ins Deutsche und Englische übersetzten Rechtstexten
(Journal article; Peer reviewed, 2011)The present study is a case study about the explicitation hypothesis in legal transla-tions into German and English by means of a corpus-based approach and will present preliminary findings. After the introduction, I first ... -
Stars, problem children, dogs and cash cows: evocative terminology in multilingual business communication
(Journal article, 2011)Terminology, the vocabulary of specialized knowledge domains, exists and evolves in the ongoing negotiation process of societal dynamics. The dynamics of a domain can be traced in its textual archives by keeping track of ...